onsdag 23 september 2009

På resa med Kapuscinski

Han ville korsa en gräns. Vilken som helst gick bra. När Ryszard Kapuscinsky började sin karriär som reporter i Warsava var det 50-tal och det Kalla kriget var som kallast. Det Polen han levde i var klaustrofobiskt. Ingen vågade ställa frågan varför. Från öst lutade fortfarande Stalins tunga skugga. När han under sina resor som reporter på den Polska landsbyggden närmade sig gränsen mot öst skenade hans fantasi. Han ville korsa en. Tanken var kittlande och han nämde för sin chefredaktör att han gärna skulle vilja det. Kanske till Tjekoslovakien.

Ryscard Kapuscinski var en av världens främsta resande reportrar. Hela hans arbete genomsyras av en stark sympati och respekt för människor och kulturer och en djup nyfikenhet och ambition att förstå. Hans styrka är inte det spektakulära, trots att han var med under många dramatiska omvälvningar, statskupper och krig under sin karriär. Hans styrka låg i hans instinktiva vilja att identifiera sig med och förstå de vanliga människorna mitt i dessa händelser.

Sedan jag först läste hans "Imperiet" om Sovjetunionens sönderfall har han varit en av mina stora förebilder. Tyvärr är det inte så ofta jag minns precis vad jag läst för han frossar inte i det spektakulära. Idag började jag läsa hans sista bok "På resa med Herodotos". Jag blev helt fängslad direkt. Varför jag inte läst boken förrän nu beror faktiskt på att jag aldrig varit särskillt intresserad av de gamla grekerna. Snarare har allt som berört dem skapat ett aktivt ointresse hos mig. Men nu var det dags.

Herodotos har kallats för historieskrivningens fader. Men han har också, pågrund av sina omfattande resor setts som en av de första geograferna. Hans stora verk heter "Historia", och det var med den under armen som Kapuscinski korsade sin första gräns. Att resande och historia hörde ihop var för Kapuscinski en nyckel.
Herodotos verk hade nyligen kommit ut på Polska, publicerad efter den store diktatorns bortgång 1953, när Kapuscinsky kallades upp på sin chefredaktörs kontor. "Du ska åka till Indien", var beskedet. Den indiska statschefen Nehru hade nyligen som första land utanför östblocket besökt Polen och Kapuscinski skickades iväg. Som reselitteratur fick han med sig den nyutkomna "Historia". För Kapuscinski var resan ett fjasko. Han kunde mycket lite engelska och visste inget om Indien. Uppgiften blev övermäktig och han kände att han inte förstod något av vad han varit med om. Men upplevelsen av Indien var stark och väl hemma läste han allt han kunde hitta om Indien. I Herodotos hittar han en själsfrände och genom honom förstår hur han ska tackla sina upplevelser: "Det finns så många världar. Och alla är olika. Alla är viktiga. Och att man måste lära känna dessa andra världar och kulturer, eftersom de är speglar där vi kan se oss själva och vår kultur". Herodotos 484 fkr - 425 fkr.

Ryscard Kapuscinski f 1932 d 2007.


I svensk översättning:

  • Kejsaren (Cesarz), 1985, översättning via engelska Britt Arenander - Om Haile Selassies sista dagar.

  • Shahernas shah (Shahinshah), 1986, översättning via engelska Britt Arenander - Kapuscinskis sida av historien om den siste Shahen av Iran.

  • En dag till att leva (Jeszcze dzień życia), 1987, översättning via engelska Britt Arenander - En berättelse om kolonialism och dess tragiska konsekvenser i ett sönderslitet Angola under 1975.

  • Imperiet (Imperium), 1993, översättning Anders Bodegård - Kapuścińskis uppgörelse med Sovjet men också en kärleksförklaring till de platser och människor som förut var en del av det enorma riket.

  • Fotbollskriget (Wojna futbolowa), 1998, översättning Anders Bodegård - Två landskamper i fotboll utlöste 1969 ett krig mellan El Salvador och Honduras. Kriget varade i etthundra timmar, krävde sextusen liv och gjorde omkring femtiotusen människor hemlösa. Kapuscinski var där. Detta är en av de många krigshistorier från framför allt Afrika och Sydamerika/Centralamerika som han skriver om.

  • Ebenholts (Heban), 2000, översättning Anders Bodegård - 40 år som korrespondent i Afrika har här utmynnat i en serie essäer.

  • På resa med Herodotos (Podróże z Herodotem), 2006, översättning Anders Bodegård - Om de första resorna, och en närläsning av Herodotos historia
  • Inga kommentarer:

    Skicka en kommentar